Posts Tagged ‘English’
The Indian Curry Dished Out by P. G. Wodehouse
Posted in What ho!, tagged Army, Behavioural Traits, British Raj, Buddhism, Civil Disobedience, Civil Services, Conversations, Customs, English, Fakirs, Fauna, Handicrafts, Hindus, Humour, Hunting, Idols, Independence, India, India Rubber, Indian Clubs, Indian Ocean, Love Calls, Men In Uniform, Mutinies, Mystic Powers, Mythology, NWFP, P G Wodehouse, Partition, Priests, Rabindranath Tagore, Regional Languages, Royalty, Superstitions, Taj Mahal, Temples, Translations, Travel on February 10, 2025| Leave a Comment »
A visit to the birthplace of William Shakespeare
Posted in A Vibrant Life!, tagged Birthplace, Blandings Castle, england, English, Jeeves, Literature, P G Wodehouse, Shakespeare, Shakespeare Centre, Stratford-upon-Avon, Travel, UK on November 15, 2024| 4 Comments »
In one of my earlier posts, I had already confessed that I do not suffer from an affliction which could best be alluded to as Shakespearitis. Given the limited supply of grey cells that nature has bequeathed upon me, I can be held to be a person who has a rather high Pumpkin Quotient. William Shakespeare’s literary outpourings need a much higher level of intellect to be understood and enjoyed. Unfortunately, that I simply do not possess. The stuff he has dished out is meant for brainy coves whose eyes shine with keen intelligence and whose heads bulge at the back, much like Jeeves’.
However, all this does not necessarily guarantee peace of mind. On the contrary, it makes life even more of a challenge. The brow is invariably furrowed. The heart is leaden with woe. This is so because he is to be found everywhere and is apt to spring surprises at all times, not a very pleasing prospect for a faint-hearted person like me. Surely, the fault lies in my stars.
My last trip to the United Kingdom proved to be no exception. A few days after I had unpacked the proverbial toothbrush, on a fine morning, my genial host had whipped up a sumptuous breakfast. While tucking into it with much gusto, I was feeling on top of the world. But just when you feel that life is a bed of roses, God is in heaven, and all is well with the world, Fate sneaks up from the back. Your Guardian Angel decides to proceed on a vacation. The blow falls, leaving one shaken and stirred.
I was informed that the birthplace of The Bard was just an hour’s drive from the town I was in at the time. The host, grace personified, thought it was his patriotic duty to drive me down to the place. Hiding my trepidation somehow, I consented. Well, one must be civil, you see.
As you like it
The journey to Stratford-upon-Avon was part of the charm. Surrounded by the serene English countryside, the town turned out to be a beautiful blend of cobbled streets, Tudor-style buildings, and winding pathways that echo centuries of history. The drive had the effect of converting my initial hesitation to a reluctant sense of anticipation.
Visiting William Shakespeare’s birthplace in Stratford-upon-Avon proved to be like stepping into a time machine that transports one to the relatively simpler times of the late 16th century. Nestled in the charming market town in Warwickshire, England, the house on Henley Street is a unique time capsule that offers a glimpse into the life of Shakespeare and his family, set against the backdrop of a picturesque Elizabethan town. It is instructive to see how Henley Street has evolved over time.

Despite being armed with a Google app, we had to repeatedly disturb a few locals to ask for directions to the Shakespeare Centre.
The modern visitor centre serves as an introduction to the playwright’s life, works, and the world in which he lived. It offers exhibits, displays of historical artefacts, and multimedia presentations that set the stage for the main attraction. One can see copper plaques devoted to many of his works, besides creative illustrations that connect him to the contemporary world.
The heaven’s lieutenants
Before we move on to the birthplace itself, a family tree greets us. This is in the fitness of things, because The Bard placed a high premium on families. Some of you may recall this quote of his:
The voice of parents is the voice of gods, for to their children they are heaven’s lieutenants.

I am amazed to find that he was married to a lady by the name of Anne Hathaway; of course, not the Hollywood diva we happen to know since her The Devil wears Prada days!
Home: The place where he could waste his time!
The dwelling is a modest two-story, half-timbered house with a traditional wattle-and-daub construction typical of the Elizabethan era. Its architectural simplicity contrasts with the monumental legacy of the man who was born here in 1564. The house has been carefully preserved and restored to reflect the period as accurately as possible, down to the original furniture styles, wooden floors, and narrow doorways that would have been familiar to Shakespeare. Every corner of the home feels authentic, almost like the Bard himself or his family members might pop up at any moment. (Further details about the place can be found here)
Entering through the main door, visitors walk through the same rooms where young William would have spent his formative years. The ground floor houses a small enclosure where he would have met and entertained visitors. Then comes the main hall where the family would have gathered for meals, with a large hearth and a sturdy wooden table, showcasing how a typical middle-class family of that period lived.

One can readily appreciate how the house served as both a home and a business venue, as Shakespeare’s father, John Shakespeare, was a glove maker and wool dealer. His workspace, along with the tools of his trade, is laid out in one of the rooms, illustrating a connection between commerce and home life in the 16th century.


Upstairs, visitors can see the room traditionally thought to be the room where Shakespeare was born. The tiny window lets in a sliver of daylight, highlighting the simplicity of the furnishings and the room’s plain walls. One can see a tiny cradle where the young one might have had his maiden midsummer night’s dream.


A literary genius who was born great
Standing in that room, it’s hard to reconcile the humble surroundings with the profound literary genius that Shakespeare would become. But as a guide explains stories from Shakespeare’s early life, you get a sense of the young boy’s curiosity and imagination—qualities that must have been nurtured in this very place. Surely, he was not someone who became great, or upon whom greatness was thrust by his Guardian Angels. Indeed, he was born great.
The garden outside the house is another lovely feature. To a fan of P G Wodehouse, it sounds like a miniature version of the ones at Blandings Castle. It is filled with plants and flowers that are mentioned in Shakespeare’s plays and sonnets. Walking through, you may recognize some of the herbs and flowers—like rosemary and pansies—from his writings. There is a sense that these natural elements inspired him, giving rise to his poetic descriptions of the natural world.
Understanding the world that shaped him makes it easier to understand how his plays reflected both the universality of human nature and the specific issues of his time.
To be or not to be
As the visit ends, scales have already fallen from one’s eyes. To be or not to be a fan of the Bard is a question which leaves one baffled, bewildered, confounded, confused, disconcerted, flummoxed, mystified, perplexed, and puzzled. In any case, one leaves with a newfound appreciation for the humble origins of William Shakespeare. His birthplace, though small and unpretentious, radiates with the legacy of a man whose works have shaped literature and drama worldwide and who is revered for his unique contributions to the Queen’s language. I am sure that he must have enriched the language in a manner that might be vaster and deeper than those who have either preceded or succeeded him. But lesser mortals like me, surely at the bottom of the English Proficiency Pyramid, are apt to feel very dense while endeavouring to devour any of his works.
However, for literary coves and linguistic purists, Stratford-upon-Avon remains a pilgrimage site, a place that celebrates not just Shakespeare’s legacy but also the power of words and stories to transcend time and space.
P G Wodehouse was one of those who held the Bard in high esteem. He once said: “Shakespeare’s stuff is different from mine, but that is not to say that it is inferior.” His frequent use of Shakespearean phrases in his stories and books merely attests to the same. Those of you who wish to explore this subject further may find this link useful.
All is well that ends well
Visiting the birthplace of William Shakespeare is more than a historical tour; it’s a journey through the formative environment of a literary legend. It provides a tangible sense of where the world’s most celebrated playwright came from and reminds visitors of the timeless influence of Shakespeare’s words, which continue to resonate across the ages.
Note: Thanks are due to Dominique Conterno, my host in the UK, who enabled this visit.
Related Posts
Some Transferred Epithets from P G Wodehouse
Posted in What ho!, tagged English, Humour, Language, P G Wodehouse, Transferred Epithets on November 7, 2024| Leave a Comment »
The Many Versions of English: Some Stray Thoughts – Guest Post by Suryamouli Datta
Posted in A Vibrant Life!, tagged English, Humour, India, Kamasutra, Saint Valentine, Sex, Shakespeare, Vatsyayana on April 23, 2023| Leave a Comment »
Languages flourish depending on the need of people to fulfil their communication needs. It is said that necessity is the mother of invention. I tend not to deviate from this proverb by looking at the kind of imaginative uses of the ‘Anglo Saxon Language’ that I have experienced in my lifetime so far. In the world today, especially in social media, we experience a few words in English that are at times funny but would torment the soul of a linguistic purist.
Consider Shakespeare, the literary genius who not only captured myriad human emotions impeccably but also went on to enrich the language alluded to as the Queen’s Language in a unique manner, much more than those who have either preceded or succeeded him. If he were to be told of the various versions of English in vogue these days, he might be found squirming in his grave. Other than the UK-brand of the language, we have the one which is used across the Atlantic Ocean. The grammatic and punctuation approaches of these versions are as different as chalk and cheese, so are the spelling norms. Even within India, other than the British standard, we find ‘Hindish’ being used with much elan in areas where Hindi happens to be the dominant force. Then there are regional variants, adopted and held sacrosanct by those whose mother tongue is not Hindi. Consider ‘Bengish’ which is popular in Bengal and ‘Tamish’ which is prevalent in Tamil Nadu. Luckily, the regional variants are confined merely to the spoken version of the language.
Much Ado About Nothing
There are a few situations that at times make one wonder as to whether what is being articulated matches the intent of articulation. There are people who use words to try and stress the intent with extraneous words which tend to destroy the intent completely. For example, I have heard many people facing a chaotic situation, shouting to their heart’s content, ‘Let me rest in peace’; or sometime, there is an unnecessary usage of ‘s’ in a word – as in ‘everybody’s.’ In Julius Caesar, Shakespeare used the phrase, ‘most unkindest cut of all’ to, perhaps, make the intensity of the gore clear thereby prompting the audience to react appropriately to acknowledge the seriousness of the situation. Taking a cue from the Bard, in the place I belong to, often, I have heard people using the words ‘most best’ to convey how good or pleasurable a situation is! I tend to forgive such a mistake often thinking that it is ‘Shakesperean English.’
One of my friends tends to coin words with the bare minimum understanding of the knowledge, thus ‘law’ becomes ‘low’ (a debatable topic indeed – if we put the discussion in front of a relevant audience, you know what I mean), ‘maid’ becomes ‘made’ (well, if we focus on the activity performed by the person being referred to, I see a connection), ‘cough’ becomes ‘calf’ (God save the animal!), and even ‘laundry’ becomes ‘loundi’ (not sure if London District Stores have one of such things as a part of their services, or maybe, those who know Hindi, might find this as a bit of a sexist and derogatory comment, implying as it does that washing clothes is the job of those who belong to the tribe of the delicately nurtured!). God knows what more I am to hear from my friend in the future!
Sex and Its Side Effects
One of the many things that India gave to the world is Kamasutra, the famous treatise on the art and science of sex. However, the subject of sex is still a taboo for a vast majority of Indians. It continues to be the proverbial forbidden fruit. Some of you may recall the analogy that was drawn long back by the famous philosopher Bertrand Russel – the result that will be achieved if we wish to curtail a child’s interest in train by forbidding him/her from looking at it whenever he/she wishes to do so. The result of practicing a feigned ignorance of this kind is that we inadvertently tend to often drag sex into our conversations in an indirect manner, often leading to hilarious results.
Often, I have found pronunciations from my fellow Indians which are not only wrong but also funny. Many of us, including many celebrities, pronounce Shakespeare as ‘Sex-pyar’ or ‘Sex-pair’ while being clueless that though the words involved do not pronounce ‘The Bard of Avon’s’ name properly, but makes some sense since the latter pronunciation conforms to the fact that the act of intercourse is possible only when a ‘pair’ is involved. As to the former pronunciation, if I may use the Hindi language here, ‘pyar’ means love, hence the word fails to identify the great playwright; instead, it signifies that the act of having a physical union is a result of love. A fact which cannot be denied.
In Kolkata, the famed City of Joy, there is a place which is known as ‘Sector 5,’ which is pronounced by many as ‘Sexter 5.’ I can only assure you that the place alluded to here is not the red-light area of the city. Likewise, the poor musical instrument which goes by the name of a Saxophone always gives the jitters to many of those who are striving hard to learn it to pronounce it in public. Even expert players of the instrument feel shy and diffident to speak about their profession.
I may add a few more here. Like, people mixing up a ‘condom’ with ‘condemn’, thereby making light of the government’s ardent push to control the population of a country like India; or ‘beach’ with ‘bitch’, thereby adding a bit of spice to an otherwise serious conversation. A friend of mine has developed a habit of wishing couples ‘a happy conjugal life’ (irrespective of their ages) on their marriage anniversary! A harmless wish, of course, but perhaps my ‘puritan mind’ puts some reservations on the use of such statements.
A Fault in Our Stars?
Lest others feel I am trying to criticize the community by thinking of myself being beyond criticism, I would like to draw the attention of the reader to my own world of ‘creativity’ as far as the English language is concerned.
As a kid, I do remember spelling Calcutta (now known as Kolkata) as ‘Callcutta’. I am not sure whether the extra ‘l’ signified my love for the city I hail from. On the contrary, there used to be a lack of ‘l’ in words like ‘hell’ (not sure whether I tried to make the place a bit weak), and hill (surely, it would have fallen on me due to its weakness for an ‘l’).
Pronunciation-wise, I had a great knack of dropping ‘r’s while uttering some common words. Thus ‘electric’ used to become ‘elecktic’ and ‘clerk’ used to sound like the word ‘clique’ (which would make eminent sense to all those who have had exposure to administrative matters in organizations!). To add to the miseries of English classic, I used to pronounce ‘Dracula’ as ‘The Cooler’ and contrary to my habit of dropping ‘r’s, I used to add an extra ‘r’ to the name of the author, thereby, making him sound like ‘Bram Stroker.’ I am sure, had he been alive, this extra ‘r’ would have given him a pain on the left side of his chest.
Coming to sentences, I was put in a school where the medium of communication was English. Unfortunately, I had no choice but to align with the principles of my institution – to speak in English in the school. In the 3rd standard, one of my batchmates (can’t remember his name) accidentally dropped one of his eyelids while looking at me. Now, at the time I am speaking of, winking was considered to be a crime! I tried hard to wrestle with my feelings. I was surely clueless as to how to complain as I did not know the English word for the one-eyelid-dropping-forbidden-stuff. Moreover, to risk demonstrating the act physically to the teacher would have been fraught with a peril of the highest order, inviting some juicy canes on the soft spots! However, a part of my mind which believed in doing the right thing wished that somehow, I should address the situation soon. My next act, I trust, will readily explain what eventually ensued. ‘Madam’ I stood up and bleated, ‘that guy is dropping his right eyelid keeping his left eyelid open!’ I will not go for the quality of the sentence dished out to me, though, but today, when I reflect, I realize, I was technically wrong, for the complaint I had made was from my perspective – when the offender was facing me!
Social Media and English
With the progress of science and technology, now we have evolved into ‘Social Media’ beings. We tend to socialize more on popular platforms like Facebook, Instagram, WhatsApp, Twitter etc. rather than attending parties and social gatherings. So now we have the social media version of English, loved by all netizens who believe that the whole world is confined to their smart gizmos.
We use ‘IMHO’ instead of ‘in my humble opinion’, ‘gud mrng’ for ‘good morning’, ‘lingo’ for ‘language’, ‘bro’, ‘sis’ for ‘brother’ and ‘sister’ respectively, ‘lol’, ‘rofl’ signifying various modes of laughing (as in laughing out louder or rolling on the floor laughing), AFAIK for ‘as far as I know’, ICYMI for ‘in case you missed it’, and many such terms which have expanded our vocabularies. I suspect that publishers of dictionaries would soon be unleashing upon us tomes demystifying this latest version of the Queen’s language.
Recently, I encountered a unique way of detestation articulated by one of my friends on social media wherein the person concerned goes ahead to inform the profile viewers that she hates ‘peoples’ with fake emotions and attitude! The thought that pops up in my mind is whether she really feels that the whole community belonging to the world is at large with fake emotions and attitudes.
Perhaps, the poor soul is yet to stumble across genuine love in her life? Or did she believe that she will certainly find true love on social media platforms?! I wonder what Vatsyayana, the author of Kamasutra, or St. Valentine, would have to say to this.
Our Dream Merchants and Linguistic Puritanism
Very few of our dream merchants have found languages to be of some attraction when planning to dish out some movies.
Some of you may recall ‘My Fair Lady’ (1964; Dir: George Cukor), an American musical drama film adapted from the 1956 Lerner and Loewe stage musical based on George Bernard Shaw’s 1913 stage play Pygmalion. The movie depicted a poor Cockney flower-seller named Eliza Doolittle who overhears an arrogant phonetics professor, Henry Higgins, as he casually wagers that he could teach her to speak “proper” English, thereby making her presentable in the high society of Edwardian London.
In India, our yesteryear comedians often spoke in a funny accent and believed that slapstick comedy was best performed with a loud voice accompanied by wild gesticulation of arms and hands. But there is at least one Hindi movie which used subtle humour to cock a snook at linguistic puritanism.
I refer to ‘Chupke Chupke’ (1975, Dir: Hrishikesh Mukherjee) which was a remake of the Bengali film ‘Chhadmabeshi’. One of the characters, a brother-in-law of the heroine, is a linguistic purist who does not like the use of English words while conversing in Hindi. The heroine holds him in a very high regard and keeps praising him incessantly in the presence of her just-married hero. This gives the latter an inferiority complex, prompting him to prove to his wife that he is in no way a lesser mortal. When he speaks to the brother-in-law, he confuses him by using a highly pure version of Hindi, leaving the former baffled. The plot takes many hilarious turns before the hero succeeds in his mission and the brother-in-law learns a precious lesson in life.
Linguistic Hilarity
As long as Homo sapiens use the medium of a language to communicate with each other, there shall never be a dearth of instances of linguistic hilarity. Especially in a country like India, where some may still find an inner satisfaction in making fun of the British, their erstwhile rulers, it is quite likely that the unique and innovative use of the Queen’s Language, as brought about above, would continue unabated.
But to give credit where it is due, this does not happen consciously. I believe the phenomenon is better explained by the branch of science known as Chemistry. Two elements – English in its purer form and the local lingua franca – bond with each other and go on to form a compound which has its own unique properties. It is more like the amalgamation of two different civilizations, trying to live, love and respect each other in a very mundane way.
Purists may not be amused by the emergence of such ‘polluted’ versions of English, but perhaps the blessing in disguise is that the language continues to expand its reach, embracing diverse words, phrases and peoples originating from different parts of the world. The kind of additions being made every passing year by the producers of the Oxford Dictionary pundits would attest to this fact of life.
(Illustration courtesy Soumyojit Sinha.)
Related Post
Some Transferred Epithets from P G Wodehouse
Posted in What ho!, tagged English, Humour, Language, P G Wodehouse, Transferred Epithets on April 17, 2023| 4 Comments »
It is in his unique use of English that Plum’s genius hits us most fiercely, albeit pleasurably. Whether he uses words to describe a character or a setting, or to narrate the goofy goings on, or to simply make us laugh and unstiffen our upper lips, he simply excels. It is not for nothing that many of us consider him to be the Master Wordsmith of our times.
One of the devices he uses frequently is that of a Transferred Epithet. Consider this quote from Right Ho, Jeeves:
‘…twiddling a thoughtful steering wheel’
This is how Neil Midkiff of Madame Eulalie fame explains the concept of the transferred epithet in greater detail:
An excellent example of one of Wodehouse’s favourite literary devices, the transferred epithet, in which a descriptive word or phrase is moved from its expected grammatical position to another part of the sentence, and perhaps even converted to another part of speech. Here one would expect Bertie to twiddle the steering wheel thoughtfully (adverb); part of the charm of the usage is that he modestly appears to avoid attributing this quality to himself and instead applies it as an adjective to an inanimate object.
The formal name in Greek for this rhetorical device is hypallage, but most Wodehouse commentators follow Robert A. Hall Jr. (“The Transferred Epithet in P. G. Wodehouse,” Linguistic Inquiry v.4, no.1 [Winter 1973], 92–94) in using the English phrase. Bertie prongs a moody forkful of eggs and b. in “Jeeves and the Impending Doom” in Very Good, Jeeves. Several Wodehouse characters smoke meditative cigarettes; one of my favourite examples is the opening of Jeeves and the Feudal Spirit in which Bertie sits in the bathtub, “soaping a meditative foot.”
Raghunath Kandella, a fan of Plum’s, has gone to great lengths to compile a set of transferred epithets. He has been kind enough to permit me to share this unique collection of his here:

Blandings Castle and Elsewhere
- …after a thoughtful sip of his hot Scotch and lemon
- Lady Constance…threw a futile cushion
- The authors had wielded a plausible pen
Summer Lightning
- In the Billiard Room, Hugo was practicing pensive cannons
- Beach raised a respectful eyebrow
- Galahad raked the hall with a conspiratorial monocle
- He was prodding the bunk with a dubious forefinger
- He blew a reserved smoke ring
- The Hon. Galahad turned to watch the procession with a surprised monocle
- Waggling a reproachful gun at his late employee
Galahad at Blandings
- Col. Wedge offered him a hospitable cucumber sandwich
Uncle Fred in Springtime
- Pongo (Twistleton) lit a reverent cigarette
- Lord Ickenham ate a thoughtful cheese straw
Full Moon
- ….causing him to prod her in the small of her back with an austere umbrella
- ….having followed his retreating form with a perplexed monocle
Heavy Weather
- The butler’s message found Sir Gregory enjoying a restful cigarette
- Monty waved a pacific hand
Sunset at Blandings
- It was with a gloomy fork that he pronged the kippered herring on his plate
Leave it to Psmith
- Psmith, enjoying a meditative cigarette…

Jeeves in the Offing
- His eyes widened, and an astonished piece of toast fell from his grasp
- She….ate a moody piece of crumpet
Very Good, Jeeves
- He uncovered fragrant eggs and bacon, and I pronged a moody forkful
Much Obliged, Jeeves
- I waved an impatient cigarette holder
- He proceeded to prod Jeeves in the lower ribs with an uncouth forefinger
Carry on, Jeeves
- After I sucked down a thoughtful cup of tea
- I was leaning back in the chair smoking a peaceful cigarette
Stiff Upper Lip, Jeeves
- ….blowing a despondent smoke ring
- I took an astonished sip of coffee
- I drained my glass and lit a depressed gasper
Jeeves and the Feudal Spirit
- As I sat in the bathtub, soaping a meditative foot and singing….
- I lit a nonchalant cigarette, calm and collected to the eyebrows
- I was enjoying a reflective smoke
- She took a reserved mouthful of kipper
- He (Tom Travers) waved a concerned cigar
- She accepted the rebuke with a moody nod
- ….digging a bewildered fork into a sausage
Right Ho, Jeeves
- Someone had opened a tentative window or two
- She flushed again and took a rather strained forkful of sausage
- I wandered out into the garden, smoking a tortured gasper
The Code of the Woosters
- She massaged the dog’s spine with a pensive foot
- I lighted a feverish cigarette
The Mating Season
- I lit a thoughtful cigarette
- I whooshed out a remorseful puff of smoke
- ….splitting a sociable milk and biscuit
- He (Jeeves) was having a meditative beer
- I lit a rather pleased cigarette
- I had provided him with a hospitable whiskey
- I swallowed a sombre chunk toast and marmalade
- I whooshed a remorseful puff of smoke
- Splitting a sociable milk and biscuit at the interval
Joy in the Morning
- ‘Right ho’, I said, and took a meditative departure
- I balanced a thoughtful lump of sugar on the teaspoon

Young Men in Spats
- Lighting a carefree cigarette, he embarked upon the narrative
The Girl in Blue
- …. practising moody cannons
Mulliner Nights
- He sipped a moody spoonful of soup
Big Money
- Smoking a friendly cigarette with his next door neighbour
- Up and down, smoking an agitated cigarette, paced Godfrey
- He’s an actor and ….I hope….to fling a hearty egg at him
The Small Bachelor
- How would it be if we…..thrashed the whole thing out quietly over a thoughtful steak or something
- He sipped a moody spoonful or two of soup
- ….smoking a thoughtful cigarette
- …he set about the soup with a willing spoon

Money in the Bank
- He threw a moody banana skin at the loudest of the sparrows
Uncle Dynamite
- Smoking a sombre pipe
Ice in the Bedroom
- Leila York blew a meditative smoke ring
- She swallowed it with a moody gulp

Plum Pie
- I started to pick at a dejected fried egg
Hot Water
- Mr. George threw a resentful champagne cork at a passing couple
Piccadilly Jim
- He placed a noiseless sovereign on the table
Spring Fever
- He approached the safe and prodded it with an experimental forefinger

Clicking of Cuthbert
- The sage cast a meditative eye upon the infant
Eggs, Beans and Crupmets
- Bingo, chewing a thoughtful lip, stood pondering…
- Ukridge had fifteen bob for lunch and general expenses, and a thoughtful ten bob to do bit of betting with
Quick Service
- Chibnall blew an airy smoke ring
- Seated himself after dishing out a moody portion of scrambled eggs
Service with a Smile
- ….pointing a reverent finger…
- he slipped a remorseful five-pound note into the other’s hand
It is well known that Plum deployed figures of speech extensively. He regaled us with not only similies (Bicky rocked, like a jelly in a high wind) and metaphors (Ice formed on the butler’s upper slopes), but also with Transferred Epithets.
Note:
I am grateful to Raghunath Kendella and R M Singha for their contribution towards this collection, and to Neil Midkiff (https://www.madameulalie.org/index.html) for his comments.
The Indian Curry Dished Out by P. G. Wodehouse
Posted in What ho!, tagged Army, Behavioural Traits, British Raj, Buddhism, Civil Disobedience, Civil Services, Conversations, Customs, English, Fakirs, Fauna, Handicrafts, Hindus, Humour, Hunting, Idols, Independence, India, India Rubber, Indian Clubs, Indian Ocean, Love Calls, Men In Uniform, Mutinies, Mystic Powers, Mythology, NWFP, P G Wodehouse, Partition, Priests, Rabindranath Tagore, Regional Languages, Royalty, Superstitions, Taj Mahal, Temples, Translations, Travel, Vedas on August 31, 2021| 6 Comments »

What ho!
To the best of my knowledge and belief, P. G. Wodehouse never set foot on Indian soil. But he has often alluded to its exotic temples, its wildlife, its royalty, its fakirs and mystics with magical powers, and even its love lyrics. Many times he has vividly captured facets of my beautiful country, serving up a delectable curry spiced with uniquely Indian condiments.
In this essay, the reader will find a random sample of references to India in Wodehouse’s novels and short stories. Such references are found across all his narratives, whether he is writing a Jeeves and Bertie story, a tale of Blandings, or a stand-alone novel.
Plum’s Indian Connection
Plum’s elder brother, Ernest Armine Wodehouse, was an English Theosophist, poet and educator. He is better known as the tutor of Jiddu Krishnamurti, the famous Indian author and lecturer on spiritual and philosophical subjects. He was admitted to the Theosophical Society at Poona (now Pune) in 1908. Before the First World War, he held a position as professor at Deccan College in Poona, India. After the war he returned to India. One can understand the source of Plum’s inspiration when he named one of his pet cats as Poona.
One of the important landmarks on Wodehouse Road in the Indian city of Mumbai is the Cathedral of the Holy Name. The seat of the Archdiocese of Mumbai, the cathedral is one of the most striking churches of the city. Its foundation stone was laid in 1902. It had then come to be known as the Wodehouse Church since it was located on Wodehouse Road, named after Sir Philip Edmond Wodehouse who was Governor of the Bombay Presidency from 1872 to 1877. He was a distant relative of Plum’s. Sometime back, the road was renamed Nathalal Parekh Marg.
Few writers have Plum’s mesmerizing command over English. He uses it in an innovative manner, leaving the reader steeped to the gills with an overdose of Vitamin H(umour). It comes as no surprise that English-speaking Indians who are aware of his works simply adore him.
One of the unique features of India is its linguistic diversity. By default, English is the sole means of communication between different people from across the country. It acts as a bridge between large chunks of its 1.4 billion people who otherwise speak as many as 447 languages. Of these, 22 happen to be scheduled ones, deserving official recognition and support. Six languages – Kannada, Malayalam, Odiya, Sanskrit, Tamil and Telugu – are recognized as classical ones. English being a prominent link between people, Plum’s popularity in India is readily understandable.
But we digress. We are here to consider the kind of ingredients Plum uses while dishing out an Indian curry.
Some Indian fans of P G Wodehouse who have a chin-up attitude like that of Bertie Wooster and also a hearty capacity to laugh at themselves may appreciate the kind of India-centric similes Wodehouse uses at times to depict the behaviour of his characters.
In reading what follows, it may be advisable for readers to imagine themselves taking a leisurely stroll through either the Shalimar or the tulip gardens of Kashmir, or the Mughal Gardens in New Delhi, relishing the enchanting aroma of each section at a time.
The Indian Curry
Idols, Temples and Priests
Religious fervour is one of the main strands in the socio-cultural tapestry of India. One of its many unique features is its vast pantheon of gods and goddesses, its handcrafted and bejewelled idols, its magnificent temples and its overzealous priests.
- In Ring for Jeeves, Rory speaks to Monica of a story published in The Strand Magazine in which a gang of blighters pops over to India and pinches a great jewel which is the eye of an idol. When one of the gang is deprived of his share in the booty, he seeks revenge by tracking down all the others and wiping them out. Rory is of the opinion that Captain Biggar is likewise casting a vengeful eye on Bill, as if the latter had denied the former his share of the proceeds of the green eye of the little yellow god in the temple of Vishnu.
- The feisty heroine of Something Fresh, Joan Valentine, acts as a muse for Ashe Marson when he suffers from a temporary writer’s block. She suggests that ‘The Adventure of the Wand of Death’ can only be about the sacred ebony stick stolen from an Indian temple which is supposed to bring death to whoever possesses it. Priests dog this person and send him threatening messages. Yet another episode of the adventures of Gridley Quayle, Investigator, gets dished out by Ashe.
- Mr. Chinnery of Summer Moonshine is said to be an enormously rich person in spite of the incessant demands placed on his income by a platoon of ex-wives to whom he has to keep paying alimonies. Notices keep getting served on him in that respect. He suspects Mr. Bulpitt to be following him to serve yet another notice and shares his discomfiture with Sir Buckstone. He describes his latest encounter with Mr. Bulpitt as that of someone who steals the jewel and thinks he has hidden himself rather well, only to look over his shoulder to find some sinister Indian priests around the corner.
Indian fauna such as spiders, scorpions, cobras, elephants, tigers, cheetahs and lions regale the reader across many of Plum’s narratives. Princes and maharajas of yore also find a mention occasionally.
- Take the example of Summer Moonshine’s Colonel Tanner, who, during his tenure in India under the English Raj, had learnt to be comfortable with the presence of Afridis, snakes, scorpions and even tigers in his sleeping quarters. Members of these species would ‘saunter into his abode as if it were a country club to which they had paid the entrance fee’.
- In Thank You, Jeeves, Chuffy introduces Bertie to Sergeant Voules, who claims to have tackled as many as ninety-six big spiders while in India. Bertie’s protests that he is unable to sleep in his own bedroom because there is a big pink spider lurking around there (indirectly referring to Pauline Stoker, Chuffy’s fiancée, in his heliotrope pajamas!) get ignored. He gets hauled back to his bed. Luckily for all concerned, Pauline has already done the vanishing trick by then.
- In Aunts Aren’t Gentlemen, we come to know that Cook’s horse Potato Chip and Briscoe’s horse Simla are going to compete in a race at Bridmouth-on-Sea. Eventually, the race gets awarded to Simla after Cook’s cat runs across the racecourse and startles Simla. Aunt Dahlia wins her bet. Some of you may know that Simla (or, Shimla) is the name of a popular hill resort in northern India. It was once the summer capital of British India. Elsewhere, in the same narrative, Orlo Porter runs into Bertie Wooster and is as startled as an Indian native who sees a scorpion in his path. He goes on to ejaculate: ‘Wooster, you blasted slimy creeping crawling serpent, I might have expected this!’
- What does an Indian native do when bitten by a scorpion? In Uneasy Money, Plum tells us that ‘He does not stop to lament, nor does he hang about analysing his emotions. He keeps running until he has worked the poison out of his system. Not until then does he attempt introspection.’ The amiable Lord Dawlish, after a rather unpleasant meeting with Lady Wetherby, follows a similar policy. After leaving her house, he does not run. Instead, he takes a very long and rapid walk. He has an acute sense of being poisoned and wishes to work the poison out of his system. He has nothing on his mind other than walking faster and faster.
- In Jeeves and the Feudal Spirit, Ma Trotter, upon going through a morning journal, discovers that the powers that be have gone ahead and knighted Robert Blenkinsop instead of her illustrious husband. ‘She stares at The Times much like an Indian resident would eye a cobra, had he found it nestling in his bath tub’.
- On his part, the husband, L. G. Trotter, is a man who suffers from dyspepsia and is already out of harmony with his wife. The latter screaming her head off in the middle of the breakfast startles him, making him give her ‘the sort of look the cobra might have given the resident of India who had barged in on its morning bath.’
- In Bachelors Anonymous, we run into Mr. Ivor Llewellyn, head of the Superba-Llewellyn studio of Hollywood. Having suffered through as many as five divorces, he wishes to remain a bachelor. However, upon Joseph “Joe” Pickering’s insistence that he visit a hospital, Cupid strikes yet again. He ends up proposing to Amelia Bingham, a nurse he comes in touch with at the hospital. He squarely blames Joe for having got him entangled into yet another prospect of marriage. Upon return, he, like L G Trotter before him, looks at Joe with an open dislike, much like a resident of India registers ‘when he comes to have his morning bath and finds a cobra nestling in the bath tub.’
- In Galahad at Blandings, as also in Pigs Have Wings, Plum says that Beach never buzzes off, ‘his customary mode of progression being modelled on that of an elephant sauntering through an Indian jungle.’
- As per Meet Mr. Mulliner, as well asthe story ‘Gala Night’ in Mulliner Nights, when royalty goes a-hunting, it expects to be supported by elephants which display an easy nonchalance when their masters spot a tiger in an Indian jungle. But there are times when such hunting expeditions get spoiled by ‘the failure of the elephant to see eye to eye with its owner in the matter of what constitutes sport.’
- How does one avoid the prospect of an elephant turning and galloping home? How does one ensure that a timid elephant would instead trumpet loudly and charge the fiercest tiger without any hesitation, ‘facing the tiger of the jungle with a jaunty sang-froid?’
- Wilfred Mulliner has a solution in the form of a tonic known as Mulliner’s Buck-U-Uppo. Were a teaspoonful of it be mixed with the morning bran-mash, better results ensue.
- Sunset at Blandings tells us how one feels when one is likely to face the prospect of facing a formidable person like Dame Daphne Winkworth. If Gally is to be believed, one would find oneself in the position of a native of India who knows that a tigress is lurking in the undergrowth near at hand and wonders how soon she will be among those present.
- In Big Money, when Berry acts like a buoyant and aspiring sportsman in the jungles of India who has caught a tiger by its tail, he realizes that even though all has been well so far, his next move would need careful consideration.
- Uncle Dynamite records the reaction of Sir Aylmer when being told by Lord Ickenham that he would go a hundred miles to judge bonny babies. This thwarts the ambitions of Sir Aylmer no end. He starts ‘like a tiger that sees its Indian villager being snatched away from it.’ His face, already mauve, becomes an imperial purple.
- Uncle Dynamite also describes the emotions of Hermione, a young authoress, who finds that her royalty earnings are likely to go up substantially but her father is conniving to rob the publisher of his means to publish her work. Her feelings are said to be even more poignant than those of ‘wolves which overtake sleighs and find no Russian peasant aboard and of tigers deprived of their Indian coolie just as they are sitting down to lunch.’
- In Full Moon, Freddie, at Gally’s suggestion, smuggles Bill Lister back into Blandings Castle disguised as a false-bearded gardener, having paid off Angus McAllister. Lister soon ruins things, however, when he mistakes Veronica’s mother, Lady Hermione, for a cook and tries to bribe her to pass a note to Prudence.
- Later on, when Freddie appears to be whole-heartedly welcoming Lister after the latter has been asked to leave, Lady Hermione is found twitching her hands and has gleaming eyes. She is then likened to the puma of an Indian jungle about to pounce upon its prey.
- In Piccadilly Jim, Jimmy has a unique style of proposing to Ann. He points out that if he were to go out of her life, she would be miserable. She would have nobody to fight with. She would be like the female jaguar of the Indian jungle who expresses her affection for her mate ‘by biting him shrewdly in the fleshy part of the leg, getting a shock one day to find that the mate has simply vanished.’
- In ‘The Story of Cedric’, Mr. Mulliner Speaking, when Cedric crawls on all fours on the floor, his teeth are clenched and his eyes gleam with a strange light, he is said to look like an ‘exact replica of the hunting cheetah of Indian jungle stalking its prey.’
- In the same narrative, when he cries out aloud, he sounds like an Indian peasant who, ‘while sauntering on the banks of the Ganges, suddenly finds himself being bitten in half by a crocodile.’
- ‘Leave it to Algy’, A Few Quick Ones depicts Purkiss, having handed over a five-pound note to Bingo, giving a defiant look at Algernon Aubrey. His look gets likened to that of an Indian coolie, who, when he is safe up a tree, may give it to the baffled crocodile at its foot.
- In The Girl in Blue, Jerry chooses to celebrate his triumph at the grill room of the Barribault’s which is said to be a ‘stamping ground of Texas millionaires and Indian Maharajas.’
- In Luck of the Bodkins, Mr. Llewellyn wonders if his sister-in-law has ‘mistaken him for Rockefeller, Pierpont Morgan, Death Valley Scotty or one of those Indian Maharajas.’
- In Bachelor’s Anonymous, Sally realizes the true nature of Joseph Pickering while sitting in the lobby at Barribault’s, infested by Texas millionaires and Indian maharajas.
- In Pearls, Girls and Monty Bodkin, Monty waits for Gertrude to show up in the lobby of Barribault’s world-famous hotel, the doors of which normally swivel around only to admit Texan millionaires and Indian Maharajas. The doors then revolve yet again to admit an elderly man with a face like a horse, Mr. J. B. Butterwick, who promptly proceeds to inform him that Gertrude will not be lunching with him on the day.
- The story The Man Who Disliked Cats in The Man Upstairs speaks of Hotel Jules Priaulx in Paris. When rich people of any nationality come over to stay there, they often bring their pets along with. If an Indian prince has two dromedaries for company, the other one brings along a giraffe. The giraffe is reported to drink a dozen of the best champagne every day, so as to keep his coat in good shape. Young lions and alligators also pop up once in a while.
Of Civil Disobedience and Mutinies
Till the year 1947, India was under the British Raj. The period was marked by Indians struggling to gain independence through means which were peaceful as well as violent. From 1920 onwards, the self-rule struggle was characterized by Mahatma Gandhi’s policy of non-violence and civil disobedience, duly complemented by several other campaigns.
- When people are hungry, they become angry. They want to go out and fight. This could even be true of Mahatma Gandhi, who is given a singularly juicy mention in ‘The Juice of an Orange’ in Blandings Castle and Elsewhere.
While narrating the story of Wilmot Mulliner, Mr. Mulliner blames the modern dieting craze of women for all the unhappiness which afflicts the world.
‘Women, of course, are chiefly responsible. They go in for these slimming systems, their sunny natures become warped, and they work off the resultant venom on their men-folk. These, looking about them for someone they can take it out of, pick on the males of the neighbouring country, who themselves are spoiling for a fight because their own wives are on a diet, and before you know where you are war has broken out with all its attendant horrors.
‘This is what happened in the case of China and Japan. It is this that lies at the root of all the unpleasantness in the Polish Corridor. And look at India. Why is there unrest in India? Because its inhabitants eat only an occasional handful of rice. The day when Mahatma Gandhi sits down to a good juicy steak and follows it up with roly-poly pudding and a spot of Stilton you will see the end of all this nonsense of Civil Disobedience.
‘Till then we must expect Trouble, Disorder … in a word, Chaos.’
- Mahatma Gandhi’s dietary habits come under the Wodehousean lens yet again in Right Ho, Jeeves. Bertie tries to mend the ties between Tuppy Glossop and Angela by advising the former to forsake the pleasures of the table. When immediate results are not obtained, he motivates Tuppy by citing the example of Gandhi who, according to him, has not had a square meal for years!
- Those who are familiar with the Indian mutiny of 1857 may recall that the Siege of Cawnpore is one of its key episodes. The British forces and civilians in Cawnpore (now Kanpur) were unprepared for an extended siege and surrendered to rebel forces in return for a safe passage to Allahabad (now Prayagraj), another city nearby. As a rescue force approached Kanpur, an unfortunate massacre took place, leading even to a war cry ‘Remember Cawnpore’. On at least two occasions, Plum captures the sentiments of elation experienced by girls under siege in Kanpur when they hear the sound of the bagpipers of the British reinforcements.
The Girl in Blue describes how an authoress feels when she finds that a horn-rimmed American is trying to locate a copy of her latest book Daffodil Days. Flannery and Martin’s book shop in Sloane Square in London does not stock her latest brain child but when a stranger walks in and asks for it, Vera Upshaw is thrilled beyond measure.
She whips around, her lips part, her eyes widen and her lovely body experiences a tingling of sorts. Her sentiments get compared to the thrill a girl would have experienced when, in the midst of the Indian Mutiny, during the siege of Cawnpore (Kanpur, 1857), she would have heard the skirl of the bagpipes, heralding the arrival of British reinforcements.
In Pearls, Girls and Monty Bodkin, similar uplifting sentiments are experienced by Monty when he suddenly finds a friend and sympathizer in Mr. Llewellyn.
Men in Uniform, the North Western Frontier Province (NWFP) and Hunting
Military men who had served in India as part of their duties tell us interesting anecdotes about that distant land, including about their time in the NWFP. The latter was a province of British India from 1901 to 1947, when it was ceded to Pakistan. Hunting was a common pastime. Some such references enrich many of Plum’s narratives.
- In Right Ho, Jeeves, while allaying the fears of Gussie that his trousers will split while delivering a speech at the Market Snodsbury Grammar School, an example is cited by Bertie Wooster – that of General Bosher, who was a D.S.O. (Distinguished Service Order), ‘with a fine record of service on the north-western frontier of India, and his trousers split.’
- In ‘Ukridge and the Home from Home’, Lord Emsworth and Others, we find that Ukridge has turned his Aunt Julia’s house into a hotel. Amongst the six guests, we find one Lieutenant-Colonel B. B. Bagnew, late of the Fourth Loyal Lincolnshires. In Ukridge, we find a suave and genial host, presiding over the dinner-table on most nights. As and when the conversation in the group ‘touched a high level and feasts of Reason and flows of Soul occurred’, one of the major contributors was the Colonel. He narrated his anecdotes of India, where he had served his country faithfully and well.
- In the same story, Ukridge tells Corky that Indian army men are not to be trusted. He thinks that all of them believe themselves to be heroes. Hence, they get greatly disliked. He cites Lieutenant-Colonel B. B. Bagnew’s clear views on lesser mortals like burglars. The Colonel is of the view that if he were to ‘show them a good old army revolver, they would run like rabbits.’
- In ‘Trouble Down at Tudsleigh’, Young Men in Spats, Freddie Widgeon gets formally introduced by Lady Carroway to Captain Bradbury from the Indian Army. He is competing with Freddie for the affections of April. Freddie believes that the Captain might have such advantages as a natty moustache, a rich tan and deep-set eyes, but what bowls over a refined and poetical girl is a refined soul. He intends to devour Tennyson over the next few days and be equivalent to six souls so as to beat his rival hollow.
- At the end of a get-together, Captain Bradbury draws him aside and gives him the sort of look he would have given a Pathan discovered pinching the old regiment’s rifles out on the North-Western Frontier. He also mentions to Freddie that he had won the Heavyweight Boxing Championship of India earlier
- In the same narrative, one gets to learn that when one is up against one of the Indian Army strategists, one realizes how thoroughly they get trained from early youth to do the dirty on the lawless tribes of the North-Western Frontier. Captain Bradbury, when outfoxed at the door, is not one to beat a hasty retreat. Rather, he tries to outflank Freddie by trying to enter through the sitting-room window.
This is how Plum describes the aftermath:
‘But the interchange of glances did not last long. These Indian Army men do not look, they act. And it has been well said of them that, while you may sometimes lay them a temporary stymie, you cannot baffle them permanently. The Captain suddenly turned and began to gallop round the corner of the house. It was plainly his intention to resume the attack from another and a less well-guarded quarter. This, I believe, is a common manoeuvre on the North-West Frontier. You get your Afghan shading his eyes and looking out over the maidan (field), and then you sneak up the pahar (mountain/hillock) behind him and catch him bending.’
- In the story ‘Bill the Bloodhound’ in TheMan with Two Left Feet, we meet Henry, a private detective. He happens to be shadowing Walter Jelliffe, one of the cast of a touring play, at the request of Walter’s wife. When Henry is dressed up as an old Indian colonel and is fondling his silver moustache and contentedly puffing away at a cigar provided by Walter himself, the latter finds him comfortable enough to pop the question. ‘And now tell me, old man, which of us is it you’re trailing?’
- In Summer Moonshine, Colonel Tanner tells Mr. Waugh-Bonner about his life in Poona (now Pune), while Mr. Chinnery plays croquet with Mrs. Folsom. Throughout the narrative, he speaks enthusiastically of his life in the city, supplementing the spoken word with a display of photographic snapshots illustrating conditions in those parts. He also speaks of the Bengal Lancers, a regiment of the British Indian Army.
- Captain Biggar, one of the several unique characters in Ring for Jeeves, loves hunting. One would never get surprised to run into him ‘in such hunting grounds as in Kenya or Malaya or Borneo or India’! It would be perfectly in order.
The Indian Ocean surrounds India on most of its Eastern, Southern and Western sides. It is the third largest of the world’s oceanic divisions. Often, cyclones and tsunamis come about, enabling water, one of the five elements of nature, to demonstrate its disastrous powers. Plum uses this to comic advantage.
- In Jeeves in the Offing, Kipper, upon seeing the newspaper announcement of the engagement of Bobby Wickham and Bertie, writes a stinker to her. Bobby Wickham takes umbrage. She takes his head off and Kipper experiences something akin to that of facing a typhoon on the Indian Ocean. She promptly announces her intention to get married to Bertie and returns Kipper to store. Jeeves, who is off to Herne Bay on a vacation, gets promptly roped in and helps Bertie Wooster to avoid a saunter down the aisle.
- In ‘Feet of Clay’, Nothing Serious, Captain Jack Fosdyke tells Agnes Flack of the time he saved Princess della Raviogli in the Indian Ocean. He claims that ‘there were half a dozen sharks horsing about then and behaving as if the place belonged to them’. He claims to have used a Boy Scout pocket knife to teach them a lesson or two.
Indian scriptures often use the Sanskrit term ‘siddhi’ to signify either a remarkable accomplishment or a singular proficiency attained by an aspirant. These could be material, paranormal, supernatural or magical in nature, attained by such practices as meditation, yoga and intense ‘tapas’ (austere practices).
Such attainments could include the ability to reduce one’s body to the size of an atom or even become invisible, to become infinitely large, to become weightless or lighter than air, to instantaneously travel or be anywhere at will, to achieve or realize whatever one desires, to control nature, individuals, organisms, etc., and also the ability to control all material elements or natural forces.
Like much else, this facet of India is also used by Plum to amuse, elevate and entertain his readers.
Floating Around Like a Gas
One of the sterling qualities of Jeeves is that of quietly popping up as and when the Master needs him. This quality of his is routinely invoked by Plum, using the teleportation analogy from India.
- In ‘The Artistic Career of Corky’, Carry On, Jeeves, he is described as ‘one of those birds in India which dissolves itself into thin air and hops through space in a sort of disembodied way, assembling the parts again just where it wants them’.
- In such other narratives as Right Ho, Jeeves and Stiff Upper Lip, Jeeves, he is said to be like those who go into thin air in Bombay (now Mumbai), reassemble the parts a little later in Calcutta (now Kolkata), displaying the property of a kind of gas which seems to float from Spot A to Spot B without much ado.
- Joy in the Morning compares Jeeves to Indian blokes ‘who shoot their astral bodies to and fro’, disappearing in Rangoon (now Yangoon) and reassembling the parts in Calcutta (now Kolkata).
- In ‘Trouble Down at Tudsleigh’, Young Men in Spats, Freddie demonstrates a similar proficiency by means of the speed at which he rushes down the stairs, only to run into Captain Bradbury. He behaves like an Indian fakir who would go ‘into thin air in Bombay (now Mumbai) and reassemble the parts two minutes later in Darjeeling’.
- Galahad at Blandings also alludes to Indian fakirs of this kind.
Curling Up on Spikes
- In Pigs have Wings, Jerry Vail does not like the ambience of Emsworth Arms and finds a furnished villa on rent as an option. However, when inspecting the bed on offer, he shrinks from the prospect of occupying it for many nights. After all, he is not an Indian fakir who is accustomed from childhood onwards to curling up on spikes.
- In Summer Lightning, Rupert Baxter, when he starts becoming conscious of a growing cramp in his left leg, turns on one side with the nonchalance of those Indian fakirs who spend the formative years of their lives lying on iron spikes.
Contemplating the Infinite
- In The Clicking of Cuthbert, Plum captures the kind of discipline and meditative contemplation required while playing golf. The club gets raised at least two times, touching the ball and being raised back again after a careful inspection of the horizon. At the third attempt, he brings it down and ‘then stands motionless, wrapped in thought, like some Indian fakir contemplating the infinite. Then he raises his club again and replaces it behind the ball. Finally he quivers all over, swings very slowly back, and drives the ball for about a hundred and fifty yards in a dead straight line.’
- In The Girl on the Boat, when Sam achieves an almost imbecile state of boredom, his position is described as that of one of those Indian mystics who sit perfectly still for twenty years, contemplating the Infinite.
Wherever Plum is, love cannot be far behind. India has gifted the world with the Kama Sutra, but it is not surprising that Plum never alludes to this unique treatise, because he never used sex as a ploy to popularize his narratives. All of his male characters are steeped in chivalry, strictly bound by Victorian norms. This aspect of his work had been covered by the author in an earlier article entitled ‘Cupid in Plumsville’: (https://ashokbhatia.wordpress.com/2019/02/14/cupid-in-plumsville)
In his narratives, Wodehouse appears to have instead based his observations on The Garden of Kama, a collection of lyrical poetry of Indian origin published in 1901, which makes liberal use of imagery and symbols from the poets of the North-West Frontier of India and the Sufi poets of Persia (Iran). The poems, written by Laurence Hope, a pseudonym of Violet Nicholson, are typically about unrequited love and loss. She had married Colonel Malcolm Hassels Nicolson, who was a commandant of the 3rd Battalion of the Baluch Regiment. The couple lived in Mhow in the central part of India from 1895 to 1900.
One of her famous compositions, known as a ‘Kashmiri Song’, also appears in at least two of Plum’s narratives.
- In ‘The Knightly Quest of Mervyn’, Mulliner Nights, when Mervyn pops up at Clarice’s abode to report having suffered several privations and challenges in procuring strawberries in the month of December, he is made to wait in the drawing room where there is not much to entertain and amuse a visitor. He finds a photograph of the girl’s late father on the mantelpiece and several other items, including a copy of Indian Love Lyrics bound in limp cloth.
- In Galahad at Blandings, Galahad strongly urges Lord Emsworth to be alert and on his guard. Dame Daphne Winkworth is not to be allowed to get him alone in the rose garden or on the terrace by moonlight. If she starts talking about the dear old days, he is to change the subject. He is to be wary if Dame Daphne Winkworth asks him to read her extracts from the Indian Love Lyrics after dinner. According to him, these have to be avoided like poison, because the consequences could be disastrous.
- Jeeves and the Feudal Spirit opens with Bertie Wooster in his bath tub. ‘As I sat in the bath tub, soaping a meditative foot and singing, if I remember correctly, “Pale Hands I Loved Beside the Shalimar”, it would be deceiving my public to say that I was feeling boomps-a-daisy. The evening that lay before me promised to be one of those sticky evenings, no good to man or beast. My Aunt Dahlia, writing from her country residence, Brinkley Court down in Worcestershire, had asked me as a personal favour to take some acquaintances of hers out to dinner, a couple of the name of Trotter.’
- In Ring for Jeeves, we find an alert and bright Captain Biggar crooning ‘Pale hands I loved beside the Shalimar, where are you now, where are you now? Where are you now? Where are you now?’ Jeeves walks in just then and outlines his ‘spider sequence’, a scheme to deprive Mrs. Spottsworth of a precious pendant she wears around her neck, thereby bringing some financial relief to all concerned.
- In Jill the Reckless, Uncle Chris (Major Selby) alludes to a romantic experience in Bangalore (now Bengaluru) when, some twenty-five years ago, beneath the shadows of the deodars, he had crushed in his arms a girl whose name he has forgotten, though he remembers that she had worn a dress of some pink stuff.
India rubber is one name for the natural rubber that comes from the sap of certain trees. Rubber trees that grow in South America and India produce the majority of India rubber. Plum uses its properties of agility, elasticity, flexibility and robustness to cover a wide range of physical endeavours of the characters in many of his narratives.
In Psmith in the City, we come to know of Joe, Mike’s brother, who plays great cricket. He is said to behave as tough as India rubber. In ‘The Inferiority Complex of Old Sippy’, Very Good, Jeeves, Sippy is found chewing a piece of India rubber. In ‘Bramley is So Bracing’, Nothing Serious, Bingo’s baby, when left in Rev. Aubrey Upjohn’s study, does the same.
- In The Inimitable Jeeves, when confessing his having fallen in love with Honoria Glossop to Bertie, Bingo’s eyes bulge, his cheeks get flushed and his ‘Adam’s apple hops about like one of those India-rubber balls on the top of the fountain in a shooting-gallery.’
- In The Mating Season, the cosh which gets used by Jeeves to temporarily knock off Constable Dobbs is said to be an object which is ‘small but serviceable and constructed of India rubber.’
- In Pigs Have Wings, we are told that Lord Emsworth’s writing desk contains not only pens, ink, sealing wax and a contraption which looks like an instrument for taking stones out of horses’ hooves, but also India rubber.
- Those who have gone through Luck of the Bodkins may recollect how Albert Peasemarch, the steward, produces ‘from his trousers pocket a pencil, a ball of string, a piece of India rubber, three pence in bronze, the necklace, a packet of chewing gum, two buttons and a small cough lozenge’, and places these on the table.
- In Indiscretions of Archie, when a girl who has been posing for Archie standing for a solid hour on one leg, holding a tennis racket over her head and smiling brightly, he ventures an opinion as follows: ‘The female of the species is more India-rubbery than the male.’ Modern emancipated females who care for physical alacrity and fitness may heartily approve of this sentiment.
- When it comes to agility in dancing, India rubber legs often get mentioned. ‘The Masked Troubadour’, Lord Emsworth and Others assures us that Freddie is endowed with them. Money in the Bank tells us that Mr. Trumper is able to forget all about the mystery man with India rubber legs only when being told by Mrs. Cork about an emu she had known which ate aspirin tablets. In Money for Nothing, John, who lacks India rubber legs, proves to be lucky. By the time he has to prove his performance to a girl of high ideals in dancing, the floor has already become congested, allowing him merely to shuffle. This suits his individual style. In Psmith, Journalist Mr. Wolmann is said to have once danced around The Kid with an Indian-rubber-agility.
- ‘Quick Service’, Indiscretions of Archie tells us that when someone’s neck appears to be growing longer any moment, it is believed to be composed of India rubber. Elsewhere, we run into Mr. Steptoe who is found rubbing his nose on his shirt front. Joss concludes that his prospective employer is blessed with an India rubber neck. It is a matter of speculation if he may be alluded to as a contortionist.
- In Money in the Bank, we run into Mrs. Wellesley Cork, the well known explorer and a big game hunter of such India-rubber-necked animals as giraffes.
- In The Girl on the Boat Swenson misinterprets Sam’s motives and starts resisting being pulled away from cash which he regarded as his legacy. He is an emotional Swedish gentleman, ‘six foot high and constructed throughout of steel and India rubber’. He begins to struggle with all the violence at his disposal.
- In The Coming of Bill, Aunt Lora is described by Bill as a human cyclone and even like an earthquake. He feels that the company of a woman capable of taking other people’s lives and juggling with them as if they were India rubber balls is best avoided.
- ‘Have you ever played a game called Pigs in Clover? We have just finished a merry bout of it, with hens instead of marbles, which has lasted for an hour and a half. We are all dead tired, except the Hired Man, who seems to be made of India rubber. He has just gone for a stroll on the beach. Wants some exercise, I suppose.’ (Love Among the Chickens)
Many of Plum’s characters have a fetish for remaining as fit as a fiddle. One of the instruments which they happen to depend upon is a pair of Indian clubs.
Something Fresh has Ashe Marson using them. In A Damsel in Distress, when Percie gets criticized by Reggie for the condition of his liver, he uses them. In Coming of Bill, the hero swings them in slow and irregular sweeps while his eyes stare fixedly at the ceiling.
- In The Heart of a Goof, we come to know of Felicia Blakeney. Her brother, Crispin Blakeney, is an eminent young reviewer and essayist. He is said to have gone off to India to study its local conditions with a view to delivering a series of lectures.
- Many of us would recall that in ‘Bertie Changes His Mind’, Carry On, Jeeves, Bertie Wooster tells Jeeves that he has a sister in India. She is likely to return from there with her three daughters. Since Bertie wants to break the monotony of his life, he plans to move to a large house and invite the gang to stay with him. He looks forward to have ‘the prattle of childish voices around him’. Jeeves uses his tact and resource to make Bertie change his mind.
- In ‘Best Seller’, Mulliner Nights, we discover what happens to a young lady whose heart throb has gone off to India. Miss Postlethwaite, the sensitive barmaid, imagines that the lady is ‘standing tightlipped and dry-eyed in the moonlight outside the old Manor. And her little dog has crawled up and licked her hand, as if he understood and sympathized.’
- ‘Jeeves and the Unbidden Guest’, Carry On, Jeeves introduces us to Lady Malvern, a vicious specimen (to quote Bertie). She is said to have been in India for less than a month whereupon she has whipped up a book on social conditions in India, entitled ‘India and the Indians’.
- ‘The Ordeal of Osbert Mulliner’, Mr. Mulliner Speaking narrates the story of Osbert Mulliner who intends to board the boat sailing for India. His idea is to ‘potter awhile about the world, taking in en route Japan, South Africa, Peru, Mexico, China, Venezuela, the Fiji Islands and other beauty-spots’. When Major-General Sir Masterman Petherick-Soames hears of this, he claims to have been in India for many years. He offers to give him all sorts of useful hints. He also claims to know the old ‘Rajputana’ area (the present day state of Rajasthan in India) well.
Indian Handicrafts, Taj Mahal and Tagore
- In Leave it to Psmith, we find that the noise which had unduly perturbed the Efficient Baxter had been caused by ‘the crashing downfall of a small table containing a vase, a jar of potpourri, an Indian sandalwood box of curious workmanship and a cabinet size photograph of the Earl of Emsworth’s eldest son, Lord Bosham.’
- Taj Mahal, the ivory-white marble mausoleum located in the city of Agra, remains a key attraction for those who have India on their itinerary. Designated as a UNESCO World Heritage Site, it does not get left out in Plum’s references to India. In ‘Bingo Bans the Bomb’, Plum Pie, when Bingo Little sees a ray of hope for getting a coveted raise in his emoluments from Mr. Henry Cuthbert Purkiss, the proprietor of Wee Tots, he is said to gaze at the latter with as much appreciation as he would at the Taj Mahal in moonlight.
- Gurudev Rabindranath Tagore, a Nobel laureate, finds a brief mention in ‘Rodney Has a Relapse’, Nothing Serious. Rodney is of the opinion that the family can survive on wholesome and inexpensive vegetables. He thinks this will help his poetry. ‘He says look at Rabindranath Tagore. Never wrapped himself around a T-bone steak in his life, and look where he fetched up. All done on rice, he said, with an occasional draft of cold water from the spring.’
Some Behavioural Traits of Indians
- In Uneasy Money, Lady Wetherby despairingly speaks of having seen ‘Algie hanging over the rail during a three o’ clock race one May afternoon, yelling like an Indian’.
- In The Prince and Betty, Mr. Benjamin Scobbel, the unscrupulous millionaire, has built a casino on the small Mediterranean island of Mervo. He prides himself on its interiors which comprise many rooms, each having a table of its own and furnished in a different style. Besides a Dutch room, a Japanese room, a Swiss room and the like, it also boasts of an Indian room. However, one is ‘wary of accosting some nasty Hindoos’ who look at one rather oddly.
- Visitors to Blandings Castle, when discussing the character of The Efficient Baxter, allude to paranoia – a rush of blood to the head and fellows running amuck.
- ‘I’ve heard fellows who have been in India talk of it. Natives get it. Don’t know what they’re doing, and charge through the streets taking cracks at people with dashed whacking great knives…I have seen it happen so often in India, don’t you know, where fellows run amuck and kick up the deuce’s own delight.’ (Something Fresh)
Of Customs, Conversations and Civil Services
- In Hot Water, we also find a mention of the age-old sordid custom of ‘sati’, which, thanks to the efforts of Raja Ram Mohan Roy, was outlawed during the 19th century itself. It gets referred to by a widowed Mrs. Wilmot Brewster who thinks that Mabel, her sister-in-law, would have perhaps liked her to commit ‘suttee’, a practice followed in India. It means a widow burning herself on the funeral pyre of her husband when he has kicked the bucket.
- In ‘Honeysuckle Cottage’, Meet Mr. Mulliner, James, playing his role of a good host, tries to snap Colonel Carteret out of his absent-minded silence by talking about ‘the weather, golf, India, the Government, the high cost of living, first-class cricket, the modem dancing craze, and murderers he had met.’
- ‘When Papa Swore in Hindustani’, A Wodehouse Miscellany speaks of Colonel Reynolds, V. C., who, upon losing his temper, is apt to swear for half an hour in Hindustani, and for another half-hour in English. He feels better thereafter.
- In Ring for Jeeves, Jeeves clarifies that ‘Kuala Lumpur was first made a separate dependency of the British Crown in 1853 and placed under the Governor-General of India. In 1887 the Cocos or Keeling Islands were attached to the colony, and in 1889 Christmas Island. Mr. Somerset Maugham has written searchingly of life in those parts.’
- In Mike at Wrykyn, the elite administrative service alluded to as the Indian Civil Service gets mentioned by Plum. When Mike is in the Great Hall which has panels showcasing the work the school has done in the world, he finds that the panels are covered with the names of Wrykynians who had won scholarships at Oxford and Cambridge, and of ‘Old Wrykynians who had taken firsts in Mods or Greats’, or achieved any other recognized success, such as a place in the Indian Civil Service list.
Many of us are aware that Buddhism is a religion of Indian origin, based on the teachings of Gautam Buddha. It is said to have originated sometime between the 6th and the 4th centuries BCE. Of all the characters etched out by Plum, Stilton Cheesewright has the unique distinction of having come under its spell briefly.
In Joy in the Morning, we discover the impressionable nature of the otherwise stiff-upper-lip cop Stilton Cheesewright whose head is said to be comparable to a pumpkin. Florence Craye talks socialism to him and persuades him to read Karl Marx. When at Oxford, someone had temporarily converted him to Buddhism. Bertie recalls that it had led to a lot of unpleasantness with the authorities since he had started to ‘cut chapel and go and meditate beneath the nearest thing the neighbourhood could provide to a bo tree.’
Indian Vedas, Mythology and Superstitions
The Luck Stone, a concoction whipped up by Plum under the pseudonym Basil Windham, was serialized in a magazine known as ‘Chums: An Illustrated Paper for Boys’ during 1908-1909. To the best of my knowledge, it is his only such novel of mystery, high adventure, and danger, where the story is set against the backdrop of a boarding school at Marleigh.
The narrative revolves around a blue stone which keeps popping up and vanishing. The stone is also known as The Tear of Heaven and is a sacred jewel of the Maharajahs of Estapore. The people of the state believe the stone to be sacred and worship it. Without it a Maharajah would have little chance of keeping his throne.
The novel has several Indian references. Ram, one of the class fellows of Jimmy, is described as small, round, and dark-skinned, wearing gold-rimmed spectacles. He is said to come from Calcutta. Jimmy’s father, Colonel Stewart of the Indian Army, has a walnut colour skin, thanks to the harsh sun in India. When posted there, he is said to have been fond of plunging off into the jungle after tigers. His subordinates repose the kind of faith in him which the officers of our Indian army inspire in their men.
We have a bunch of sinister goons who could possibly be broken army men who had got mixed up in shady affairs. There are said to be scores of them in the then underworld of India. The goons have a leader who is a lame man who speaks perfect English with the polished accent of the cultured Indian.
We also have a stiff-upper-lip teacher who is an expert at Indian Mythology, Superstitions and Vedas. He looks at the small stone with as much keen interest as he would if it were the Koh-i-noor and is not averse to hand over the stone to the goons at a price of two hundred and fifty thousand pounds (in 1909 money; or more than twenty-five million pounds in today’s).
How Jimmy Stewart, the hero, and Tommy Armstrong, his friend, use tact and resource to overcome various odds and ensure that the stone ends up falling into the right hands makes for an interesting read. (Source: https://www.madameulalie.org/chums/luckstone19.html)
Some Missing Ingredients in the Curry
In Plum’s narratives, we encounter American millionaires, French cooks, Russian peasants, Italian waiters, Spanish ladies and white hunters and huntresses who keep popping up in Africa. We also get to meet wealthy American ladies who are on the lookout for castles which are owned by impecunious English gentlemen.
When it comes to India, we get introduced to military men, royals and others who narrate some juicy details or the other about that exotic land. He also gives us a sneak peek into the civil disobedience movement of Mahatma Gandhi, the Father of the Nation of India. Rabindranath Tagore’s dietary habits, like those of Mahatma Gandhi, get commented upon. Taj Mahal finds a mention.
Some of his characters are even desirous of trooping down to India to study its social conditions while some emulate the mystics contemplating on the infinite in caves in Himalayas or elsewhere. We come to know of some cities as well.
To Plum’s credit, he even quotes Rudyard Kipling, the India-born author whose works were inspired by his country of birth:
‘I’ve said it before, and I’ll say it again – girls are rummy. Old Pop Kipling never said a truer word than when he made that crack about the f. of the s. being d. than the m.’ (Right Ho, Jeeves).
Not to forget the poem ‘Gunga Din’, which gets mentioned by Plum in few of his narratives.
But if he had wanted to, Plum could have used a number of other Indian resources to further enrich his narratives.
Alas, we do not find any mention of such literary figures as Kalidasa, besides Aryabhata or Ramanuja, the famous mathematicians. The Vedas do find a solitary mention but any other references to India’s soft power comprising such aspects as spirituality, its multi-layered scriptures and various dance forms are sadly missing.
Above all, the mind-numbing diversity of the spirit of India is missing. Its wide spectrum of ethnicities, languages, beliefs, practices and cuisines is nowhere to be found. These are facets of India which have missed out on his wit and wisdom. It is indeed a delectable irony of sorts that this write up is labelled as The Indian Curry Dished Out by P G Wodehouse, even though it has not thrown up even a single reference to any specifically Indian dish!
In his works, the term ‘curry’ does pop up once in a while. Bertie offers Bingo ‘some cold curry’ in ‘Bingo and the Little Woman’ (The Inimitable Jeeves). He also mentions ‘curried egg’ in The Code of the Woosters. There are few more instances of this kind. There are even references to mulligatawny soup. The reason these references do not appear here is simply that Plum never qualifies these as being specifically Indian. Whereas a resident of the UK could consider these as Indian references, those in the USA and elsewhere could interpret these to allude to any curry of Asian origin. Yes, there is a possibility that Plum had an Indian connection in mind while using the term in his works.
As to a liberal use of many other resources of an Indian origin, imagine a distraught Gussie Fink-Nottle pining for Madeline Bassett and sending messages to her through clouds passing overhead, a la ‘Meghadut’, the classic poem penned by Kalidasa. Poets like Ralston McTodd would have been found drawing some inspiration from the creative outpourings of Tagore. Personalities like Indian scientists and mathematicians would have helped some sleepless guardians of the peace – like Constable Oates – to improve their methods of investigation, improving the prospects of their being noticed by Scotland Yard. To improve Bertie’s intellect, all Florence Craye had to do was to insist that he peruse at least one of the chapters of the ‘Bhagavad Gita’. Laura Pyke could have drawn some inspiration from the science of ‘Ayurveda’, the healthy-lifestyle system that people in India have used for more than 5,000 years. Anatole could have been found whipping up ‘chhole-bhature’ or ‘dosa’s!
Yoga could have helped someone like Ashe Marson to treat his clients suffering from acute dyspepsia to heal faster and better. Sir Roderick Glossop could have gone about advising his loonier patients to make meditation an essential part of their mundane lives. Vicars could have lived a happier Thos-infested life while brooding on spiritual tenets dished out by Indian scriptures, thereby becoming hotter at their jobs. George Bevan, while working on one of his next musical comedies, could have been drawing inspiration from the ‘Natya Shastra’ of Bharata Muni. Gentlemen aspiring for India rubber legs could have been practising such dance forms as ‘Kathak’ or ‘Bharatnatyam.’
The possibilities are endless. The mind boggles. But one would do well not to be concerned with what might have been. Instead, the focus needs to be on the rich legacy Plum has left behind for us to rejoice in.
The Pale Parabola of Subtle Humour
In fact, quite a few of his works have been translated into the regional languages of India, forming a pale parabola of subtle humour across India. Encouraged by an expert on Plummy affairs, I recently posted an enquiry on Facebook. The results have been gratifying, though not exhaustive.
Some fans of his confirm that Sanskrit has in its fold The Great Sermon Handicap (Dharmopadeśasya Mahatī Aśvadhāva).
Bengali has translations of Psmith in the City (Sahar e elo Psmith), The Summer Lightning (The Summer Lightning) and Psmith the Journalist (Sambadik (P)smith), all done by Sanjit Ghatak. Bengali translation of Clicking of Cuthbert too was appended by him to Psmith the Journalist. Hemendra Kumar Roy’s offering Tara Tin Bondhu (They Were Three Friends) is noteworthy; therein one of the adventures of the titular trio is a take on The Truth About George. Then there is The Crime Wave at Blandings (Abhyartha Lakshabhed), a novella dished out by Narayan Gangopadhyay, the creator of ‘Tenida’ and his three followers. At least two stories, or incidents from those stories, were adapted by the great Bengali humourist Rajshekhar Basu (Parashuram). These happen to be Buck-U-Uppo (Rajbhog) and Pig-hoo-o-o-o-ey (Rajmahishi). Some other translators have retained the original titles in the Bengali versions, such as Carry on, Jeeves by Manindra Dasgupta and Thank You, Jeeves by Nripendra Krishna Chattopadhyay.
Kannada can boast of many Jeeves-Wooster and Mulliner stories, thanks to the efforts of Kefa (a pseudonym of Dr. A.V. Keshava Murthy). These were published in a satirical magazine known as ‘Koravanji’ in the 1950s and 1960s. Then there is a play entitled ‘Okay’ written by N. Kasturi which is based on Mulliner’s Buck-U-Uppo, which is also a sincere adaptation. Mr. Palahalli Vishwanath has adapted twenty stories to Kannada and published his collection as Alpa Swalpa Wodehouse (A Little Bit of Wodehouse).
Telugu can take pride in Gabbita Krishna Mohan who is the most recent and certainly the most prolific translator of Wodehouse in the language. He has published as many as seven books based on his narratives. These are actually not pure translations but more of adaptations since the same have been adapted to an Indian milieu. He is said to have been quite faithful to the plot and to the characterisations. Thus, fans who are adept in the language can devour:
The Old Reliable (Aapaatbandhavi)
Uncle Dynamite (Uncle Dynamite)
Frozen Assets (Lanke Bindelu)
If I Were You (Neeve Naenai Nene Neevai)
The other three dished out by the same author are titled Saradaga Kasepu (Fun For A While), Saradaga Marikasepu and Saradaga Marikonthasepu. These are a compilation of assorted short stories, several of them based on the Mulliner saga.
Marathi author Purushottam Lakshman Deshpande and Tamil author Mahadevan are as revered for their wit and humour as Plum is in English. However, there are no known translations of any of Plum’s books in these languages, though Prasanna Pethe is said to have published a book on the life of P. G. Wodehouse in Marathi.
When it comes to Hindi, I would rate the works of Hari Shankar Parsai, Sharad Joshi and Shrilal Shukl as being closest to Plum’s style which was characterized by wit and satire. I am not aware of any translations of his books in Hindi.
His fans are well aware that globally many of his books have been translated into several languages. One bows in reverence to the brainy coves who have facilitated the spread of Wodehousitis thus. Their literary skills and their passion for Plum deserve to be applauded. After all, it is not easy to figure out how one could translate such delectable phrases and, in particular, such expressions as ‘Right Ho’, ‘By Jove’, ‘Pip pip’, ‘Tinkery Tonk’, ‘Toodle O’ and the like. Perhaps the solution lies in adapting the stories to the local milieu and a liberal dash of colloquial slang!
A Consistent Depiction, Despite 1947
The India that Plum would refer to belongs to an era which is long since bygone. India gained independence in 1947, but his works published during the period from 1947 (Joy in the Morning) till 1974 (Aunts Aren’t Gentlemen) do not reveal much change in his imagination. If one were to compare allusions to India based on Wodehouse’s works published before and after 1947, one notices a singular consistency. Astral bodies, scorpions and cobras continue to rule the roost.
The insignificance of the year of India gaining independence from the British Raj in Plum’s works has its own merits. Much like the relationship between Bertie Wooster and Tuppy Glossop, which soured for some time when the former was forced to take a dip in the water even when suitably attired, a friendly spirit of joie de vivre appears to have prevailed and both countries have moved on.
Malcolm Muggeridge, who was an editor of Punch, had spent two extended periods in India, once during 1923-26, as a lecturer in English at a college in Kerala, and then during the early 1930s as an assistant editor of the Statesman. In his book Tread Softly for you Tread on my Jokes, he says that ‘Almost the only Englishmen left in the world today are Indians…. If there are Bertie Woostersstill around, they are called, we may be sure, Sen Gupta or Abdul Rahman.’
Many enlightened Indians who take a broad view of things, or those who were born much after 1947 and have not suffered the birth pangs of their country, admire the Crown rule for having left behind a rich legacy in terms of a legal framework, a bureaucracy, a railway network, partial linguistic proficiency in English and a fine army with its own traditions. The genesis for such a legacy to have come about could have been rooted in stark commercialism and a stiff-upper-lip-type control over the people, but that need not distract us from the fine institutions created and left behind by the British in 1947.
But many others, especially those who have been exposed to the personal trauma of partition which ended up displacing an estimated 10 to 20 million people along religious lines, or their descendants who have heard the horror stories of those trying times, and many others, would speak of the manner in which Indians of yore were exploited by the British. They would lament the decline of their country’s share in the global Gross Domestic Product from roughly 27 percent in the 1700s to roughly 3 percent in 1947. (Sources: Wikipedia and a talk by Dr. Shashi Tharoor, a famous fan of Plum’s and a Member of Parliament of India, https://www.youtube.com/watch?v=OB5ykS-_-CI)
In the present scenario, both the countries, the erstwhile rulers as well as the ruled, enjoy a healthy and vibrant relationship. Even during the two World Wars in the 1900s, Indian soldiers had made the supreme sacrifice, supporting the British/Allied forces. Over time, close to 150,000 soldiers are said to have died while supporting the wars fought by the Empire. A private sector steel company in India had produced rails much to the satisfaction of the rulers. Sure enough, there were mutinies, internal skirmishes and episodes of non-violent civil disobedience, but there were clear signs of good collaboration between the two even prior to 1947.
In any case, it should come as no surprise that Plum maintains consistency throughout his canon while using Indian condiments for the curry he serves. During 1947, the Indian subcontinent was undergoing some major changes. But these did not register on the Plumsville radar.
From a global perspective, the devastation caused by the Second World War (1939–45) was then the main area of concern, rather than the fact of India gaining independence on 15 August 1947. Plum had personally suffered in his life owing to political developments then and had relocated from Europe to USA during April 1947, never to visit Europe again. One believes that the press in the USA had then covered the fact of India gaining independence rather prominently, probably because it was the first significant nation to have gained independence from the British after the USA, which had achieved the feat some 171 years earlier, in 1776. However, due to his preoccupation with other matters then, perhaps the last thing on his mind would have been the British (or American) reaction to the events unfolding in India. Hence his storylines and characters never touched upon the emergence of an independent India.
Even though his works do not offer any commentary on the politics of the day, at times he does not refrain from deploying the communist ideology to amuse and entertain his readers. Psmith brims over with socialist ideas. George Cyril Wellbeloved has strongly communistic views. At one stage, even Bingo Little becomes a member of the ‘Red Dawn’. Roderick Spode happens to be a born crusader and revolutionary. Vanessa Cook leads protest marches and appears to be gravitating towards politics by chance. Stilton Cheesewright, who is otherwise content being a vigilant guardian of peace at Steeple Bumpleigh, gets egged on by Florence Craye to pursue a career in politics.
It would not be wrong to say that his works represent the composite way of life on the Indian subcontinent, often unimaginable these days in the din of nationalistic jingoism on either side of the India-Pakistan border.
The love for Plum’s oeuvre in the Indian subcontinent transcends any such mundane considerations. Moreover, Plum sets a gold standard of pristine humour not only in English but also in many regional languages.
The reasons for his popularity on the Indian subcontinent are many. Having been ruled by the dispensable siblings of the British nobility, many of them still carry a feeling of awe and respect for their white rulers. Perhaps the idea of acquiring a linguistic skill and being on an equal footing with their erstwhile rulers appeals to them. By taking a saunter down the sunlit valleys of Plumsville, perhaps they are temporarily relieved of the pain of their economic hardships, misery and lack of quality infrastructure and civic services. In other words, at a subconscious level, this could be their style of fighting the depressing shadows of imperialism while nourishing their own sense of patriotism.
He is often regarded as a writer about the ruling classes, touching upon the challenges faced by some woolly-headed but financially well-endowed characters. However, scratching below the surface, one finds that in the vast majority of cases his sympathies are with the less well-off, the underdog and even the down-trodden. Thus, those who happen to be less fortunate in their lives, facing its harsh slings and arrows, perhaps find it easier to identify with many of his characters. Moreover, when he lampoons figures which are dictatorial, authoritarian, magisterial and the bullying kind, one tends to be in sync with him.
One of his ardent fans is of the opinion that Plum uses stereotypes not only to make his readers chuckle but also to demonstrate the futility of painting all the people in a group with the same brush. In his works, all Scots are red-headed, frugal and angry; all Australians are rich sheep farmers and are prone to stealing anything that is not bolted to the ground; all Russians go around killing family members after a hard day’s work; all financiers are alumni of the Sing Sing and similar institutions; all aunts are dangerous, and the like. He leads his readers into valleys lit up with sunny humour, playing with these notions until they lie shattered on the ground. He might not have meant to do it but his lesson is that blanket ideas about people are nonsense.
Whatever the reasons, Plum’s appeal across the Indian subcontinent is as dispersed as the milk of human kindness coursing through the Wooster veins.
Conclusion
All inputs were invariably grist to the humour-producing mill of P. G. Wodehouse. He had this unique talent of turning and twisting even the most inconsequential things into something which would leave his readers chuckling, guffawing, rollicking, laughing and falling down from their couches. All his works are like beehives dripping with honey which possesses the unique property of making one look at the sunnier side of life. His sole aim has always been to amuse, entertain, educate and uplift his readers. Give him an enigmatic country like India teeming with enchanting wildlife, enigmatic mystics, magnificent temples and gallant men in uniform and he delivers utmost satisfaction.
Plum dished out his narratives in a pre-Internet era, when access to information was severely restricted. It is amazing that based mostly on secondary data, so to say, he could leave behind for us a spicy Indian curry, making India shine through in so many ways through a vast array of his novels and stories.
Pip pip!
Notes:
- The inspiration for this essay comes from the scholarly work done by Ms. Masha Lebedeva, who had earlier whipped up a research paper entitled The Russian Salad by P. G. Wodehouse.
- The author expresses his sincere gratitude to few eminent experts on Plummy matters for having spared the time to go through a part of this composition and provide insightful suggestions. Some fans of P. G. Wodehouse have also suggested improvements in its contents.
- Thanks are also due to Mr. Suvarna Sanyal for dishing out the main illustration; also, to Ms. Sneha Shoney, who has edited the text.
- The author wishes to emphasize his moral rights over the contents of this essay, save and except quotations from the books/stories of P. G. Wodehouse, the rights to which belong exclusively to the Wodehouse Literary Estate, UK. Anyone planning to publish any part of this essay including quotations from Wodehouse’s writing would do well to obtain appropriate consent from the Trustees of the Estate. Some material has been sourced from Wikipedia.
- Insofar as images of P. G. Wodehouse and book covers are concerned, every effort has been made to trace relevant copyright holders. If there have been inadvertent omissions I apologize to those concerned, and request them to contact Ashok Kumar Bhatia at akb_usha@rediffmail.com so that any oversights can be corrected.
- This is merely an indicative listing of references to India in Plum’s books and stories. It is surely not exhaustive.
- Feedback at akb_usha@rediffmail.com shall be welcome. Those who wish to receive a PDF version of this essay may please send a request to this mail id.
- The author suffers from two afflictions: Professoritis and Wodehousitis. His profile can be seen at https://www.linkedin.com/in/ashokkumarbhatia.
- This essay is for private circulation only. The intention is not commercial but merely to share some of the references made by P. G. Wodehouse in his books/stories to India.
The perils of not suffering from Shakespearitis
Posted in What ho!, tagged Bertie Wooster, English, Hamlet, Juliet, Literature, Macbeth, P G Wodehouse, Romeo, Shakespeare, Shylock, Venice, Verona on June 10, 2021| Leave a Comment »
To be or not to be a die-hard fan of a particular literary figure is perhaps decided by our Guardian Angels. Mines have been benevolent and ensured that I suffer from acute Wodehousitis.
But when it comes to William Shakespeare, much revered by all and sundry, my GAs have ensured that I never qualify to be even a mild case of Shakespearitis. One of the several challenges I have faced in my life is that of understanding the literary fare dished out by William Shakespeare. Given the high level of what Bertie Wooster might label as my Pumpkin Quotient, repeated attempts on my part to comprehend the ingenious outpourings of The Bard have failed miserably.
But an absence of Shakespearitis does not necessarily guarantee peace of mind. On the contrary, it makes life even more of a challenge. The brow is invariably furrowed. The heart is leaden with woe. This…
View original post 1,390 more words
Madeline Bassett appeals for some linguistic and legal reforms on behalf of the animal kingdom
Posted in What ho!, tagged Animal Rights, English, Environment, Humour, International League of Happiness, Judicial Reforms, Linguistic Reforms, Madeline Bassett, P G Wodehouse, Rupert Psmith on June 10, 2019| Leave a Comment »
Dear All,
As an Executive Secretary of the Animal Division of the International League of Happiness, I hereby appeal to all of you, especially sociologists, linguists, litterateurs, politicos and legal luminaries amongst you, to quickly evolve a purely vegan code of conduct for the usage of English and also to push through some judicial reforms, thereby facilitating happiness in the animal world.
Several species of animals are miffed at direct as well as indirect references to the members of their respective tribes, often in a derogatory manner. They believe that the tendency of Homo sapiens to use references to animals of any kind is to be curbed. They also plead for some legal reforms to be pushed through.
Some of the species which have already registered a protest with us are as follows:
- Potato Chip, the famous race horse, takes a jaundiced view of the fact that politicians…
View original post 1,318 more words
Madeline Bassett appeals for some linguistic and legal reforms on behalf of the animal kingdom
Posted in What ho!, tagged Animal Rights, English, Humour, International League of Happiness, Judicial Reforms, Linguistic Reforms, Madeline Bassett, P G Wodehouse, Rupert Psmith on December 28, 2018| 6 Comments »
Dear All,
As an Executive Secretary of the Animal Division of the International League of Happiness, I hereby appeal to all of you, especially sociologists, linguists, litterateurs, politicos and legal luminaries amongst you, to quickly evolve a purely vegan code of conduct for the usage of English and also to push through some judicial reforms, thereby facilitating happiness in the animal world.
Several species of animals are miffed at direct as well as indirect references to the members of their respective tribes, often in a derogatory manner. They believe that the tendency of Homo sapiens to use references to animals of any kind is to be curbed. They also plead for some legal reforms to be pushed through.
Some of the species which have already registered a protest with us are as follows:
- Potato Chip, the famous race horse, takes a jaundiced view of the fact that politicians in several countries indulge in what is euphemistically referred to as ‘horse trading.’ He says he has no rights to demand a stoppage of such behaviour on part of our politicos, but would like the allusion to his breed in the said term avoided.
- Wilfred, the alligator, is unhappy that the simple act of expressing pseudo-sadness is often referred to as someone ‘shedding crocodile tears.’
- Bartholomew, the well-known canine in the service of Stiffy Byng, is not amused that top honchos in management are often referred to as ‘top dogs.’ What makes him even sadder is the use of the phrase ‘barking up the wrong tree’, which, he feels, makes light of the kind of sterling service his species renders to human beings, alerting them of imminent dangers and even saving their lives at times.
- Augustus, the cat, takes a strong exception to the fact that junior employees across companies often use an expression which refers to her species as a tough and terrorizing boss in our democratic times. To say that ‘when the cat is away, the mice will play’ reflects a Theory X mindset, whereas human beings should be worrying about popularizing the Theory Y mindset instead.
- The Empress of Blandings threatens to refuse her daily feed till the time the expression ‘bringing home the bacon’ gets obliterated from everyday use. Lord Emsworth is deeply disturbed about this unforeseen development, especially because the next local Shropshire Agricultural Show is not too far off. Queen of Matchingham, the prize sow of Sir Gregory Parsloe-Parsloe, heartily seconds the notion of adopting such a non-violent protest, following in the footsteps of Mahatma Gandhi.
- Aunt Elizabeth, the hen with a much dreaded foul temper, has registered a strong protest against the use of the phrase ‘don’t put all your eggs in the same basket.’ If finance experts continue with this practice, she demands a share of the returns earned thus. Use of the term ‘hen pecked’ is also improper.She is of the view that meek and submissive husbands are more to be pitied than to be censured in such a manner.
- Bovines point out several aberrations in the language used by human beings. (a) ‘A man’s meat could be another’s poison’ is a phrase which is objected to by all bovines. (b) Members of this species take a jaundiced view of the concept of ‘the milk of human kindness.’ They feel that the time is now ripe for human beings to openly acknowledge the benevolent kindness they, the bovines, show towards them, the humans. Keeping their calves starved while providing copious supplies of milk for human consumption is not their idea of fun in life. (c) Nor is it pleasant to know that one is being reared only to be slaughtered one of these days, when their Guardian Angels happen to be on a vacation. (d) Business magnates who label some of their verticals as ‘cash cows’ could soon find bovine herds protesting at their doorsteps with loud moos and a substantial deposit of excreta on their otherwise sparkling premises.
- Bill the Parrot takes a satirical view of the expression ‘birds of a feather flock together.’ He is also consulting legal experts to find out what steps he can initiate against Twitter which clearly infringes on the rights of all avian tribes.
- Members of the piscine species are upset about the usage of the term ‘fishy business.’ They also feel that they have not been given due credit for the supreme sacrifice made by one of their own in getting a matrimonial alliance between Bertie Wooster and Honoria Glossop scratched. After all, getting gobbled up by as many as 23 cats is not their idea of fun in life. Rupert Psmith, the Secretary General of the International League of Happiness, who despises anything related to fish, strongly urges all of you to cease and desist from using this term.
- Bears and bulls look askance at being used as motifs for collective human behaviour in the stock markets.
- Peter the snake is surely not enamoured of ladders but is surprised that a popular game of humans uses its name without prior authorization. If prompt steps are not taken through the right channels, a suit of infringement of copyrights could soon be on its way. A win in such litigation might leave the reptile hissing gleefully all the way to its bank.
- Percy and Edgar, representing the tribe of swans of all sizes and shapes, whether angry or otherwise, are upset with the expression ‘cooking each others’ goose’, which, they feel, projects their brethren in a poor light. Right Honourable A B Filmer and many others could soon face another backlash. All of them are hereby advised to plan their boating trips accordingly. Moreover, they are of the considered opinion that the use of the term ‘duck’ in some sporting activity lowers their dignity, since it signifies a nil score.
- Newts are none too pleased at the prospect of humans with negligible intelligence being addresses thus. Their pride is hurt. ‘Pissed like a newt’ is another rude expression which hurts them deeply. They are not clear as to why they should take the rap for persons losing control over their own gulping down of tissue restoratives in bulk.
- Eustace the monkey is of the considered view that what his genetic successors refer to as ‘monkey business’ is a perfectly legitimate activity not to be sneered at. A delegation of his tribe is soon planning to get a legal notice issued to Homo sapiens, asking them to stop using such derogatory references to a species which ranks pretty high up in its IQ rankings.

- The tribe of worms and caterpillars, adept at popping up in salad bowls and thereby meriting a sullen and reproachful look from the person on the table, is up in arms at one of their bluish limbless amphibian members being recently christened as Dermophis Donaldtrumpi. Most of these distant cousins happen to be blind to subtle shades of life and can merely make out the difference between light and dark. Also, they prefer to remain underground. But for them to be labelled after a President who downplays climate change and its ecological impact is a cause of serious concern. They believe that a reference of this kind is against their public relations policy. Moreover, anything that threatens the availability of green leafy vegetables and lettuce which they love nibbling in the company of their loved ones does not meet with their approval. They also detest crawling out of their dens early in the day, only to be devoured by an early bird.
- Lions happen to be somewhat depressed these days. They feel that they are never allowed to tell their side of the story whereas hunters, who have not ended up garnering an obituary column, often keep walking away with all the glory. As advised by Wadswordth Hemmingway, the lawyer turned golfer, they have already filed a petition in the International Court of Justice, requesting that Principles of Natural Justice be followed.
Your kind support to quickly evolve a vegan variety of English is earnestly solicited. Linguists of other tongues may also follow suit and rid their respective languages of all idioms which have a link to the animal kingdom. It would be highly appreciated by all animal rights organizations across our planet. Appropriate legal reforms also need to be pushed through.
Such verbal and judicial weeding out would contribute towards our cause of ensuring a greater level of happiness in the animal kingdom.
With a cheery pip pip!
Madeline Bassett
Deputy Secretary – Environment
International League of Happiness
Note:
Iconic former French film star and the Brand Ambassador of our Animal Division, Brigitte Bardot, has already asked President Emmanuel Macron for a Christmas “miracle”, with closed circuit TV in abattoirs and a curb to hunting.
(Another post in the same vein:
https://ashokbhatia.wordpress.com/2017/03/08/an-ass-ass-erts-itself)
The case for a Drones Club at Chandigarh in India
Posted in What ho!, tagged Arthur Hailey, Books, Chandigarh, English, Frederick Forsyth, Irwing Wallace, Literature, P G Wodehouse, Wodehousitis on May 20, 2018| 2 Comments »
“There is no surer foundation for a beautiful friendship than a mutual taste in literature,” said P.G. Wodehouse.
Well, someone of my dubious literary intelligence cannot claim to know what
exactly defines literature. Allow me, therefore, to take the argument a bit further and surmise that a common love for some selected authors could prove to be a good foundation for a bond of friendship to evolve and develop.
This is precisely what I rediscovered recently, while on a short visit to the City Beautiful of India – Chandigarh.
The basic idea was to chew some fat together with some other fans of P G Wodehouse in the city. But the Guardian Angels, ostensibly concerned about my cholesterol levels, directed me to the lair of Prof. Ashwini Agrawal, with whom a simple cup of tea, accompanied by some savouries, facilitated the creation of a bond which is sure to develop into a long-lasting friendship in the years to come.
Any discussion about Plum remains incomplete without his fans gushing over his use of the English language, his unique turn of phrase, the relentless lampooning of the British aristocracy in his works, and the sharpness with which his characters, whether human or otherwise, get etched. His dazzling wit comes in for praise, as does his scintillating humour. Our meeting was no exception to this general rule.
Besides Plum, several authors whose works we both had devoured in the past got discussed. The breezy whodunits dished out by James Hadley Chase came up for discussion. So did the erudite works of Arthur Hailey and Irwing Wallace. The meticulous thrillers of Frederick Forsyth got covered. Many other authors whom both of us admired in the past found their way into the brief discussion we had.
Some challenges got discussed. Getting the young millenials to read itself topped the list of concerns expressed. To attract their attention to Plum’s works came in a close second. The scheme mooted at the New Delhi meet of Plum’s fans – that of launching a matrimonial website which would facilitate bonding between two souls of which at least one happens to be a die-hard fan – was considered a good solution towards ensuring that the genes of Wodehousitis get passed on to the coming generations.
Professor Ashwini Agrawal rued having recently lost a great collection of his books, including those of Wodehouse, to the vagaries of imperfect plumbing in a portion of his house. As a renowned archaeologist who specializes in Numismatics, he also has a room overflowing with books of professional interest.
He is an avid traveller. It just so happened that we could meet up. The credit of leading me to him rests entirely on the slender shoulders of Ms. Abha Singhal
Joshi, another Plum fan based in New Delhi. Those of you who follow my blog posts may recall her having played the role of Gladys Biggs at the last gig in the metropolis, held on the 11th of November, 2017.
Like Switzerland, Chandigarh also hides its Plum fans rather well. One hopes that this post might ferret out a few more who reside in the City Beautiful. This could pave the way for a Drones Club to come up there, so those aspiring for an Olympic medal for throwing of bread crumbs may get some well-deserved practice and even those aiming to get a Grammy for a boisterous rendering of Sonny Boy might get a platform to showcase their skills.
(Related Post: https://ashokbhatia.wordpress.com/2017/11/23/a-plummy-encounter-in-new-delhi-india)



















































